作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
Discussions on the establishment of translational equivalence have been anchored on linguistic conversion and sociocultural factors;nonetheless,translating a story as a process of narrativization offers a different perspective in understanding the dynamic nature of equivalence.The nomadic assemblage of linguistic equivalents is conditioned by the“narrativity”of the story.Narrativity opens up potential trajectories that allow the translator to perform a series of modifications and modulations,aiming to reproduce what Derrida calls a“relevant translation”,and any inappropriate choice of diction may result in the interior distortion of story meaning.The irreducibility of translatorial discursive intervention entails that the narrativity of the story is negotiated and fabricated by the translator and the art of story retelling through interlingual translation depends on the quality and effect of“transnarrativity”.This paper,taking the Chinese translation of Oscar Wilde’s The Happy Prince as an example,argues that the linguistic mellowness and thematic adorability of the transnarration are grounded in what Deleuze and Guattari call the“affective and perceptive”connectives among the text,the translator and the target reader.The affective and perceptive responses captured in the transnarrativity of the story are subject to the establishment and assemblage of equivalent relations manifested in a rhizomatic transformation or a nexus of potentially nomadic linguistic collisions.
推荐文章
Elemental characteristics and paleoenvironment reconstruction: a case study of the Triassic lacustri
Trace elements
Occurrence mode
Paleoenvironment
Zhangjiatan oil shale
Yanchang Formation
Ordos Basin
Optimizing the ratio of the spike to sample for isotope dilution analysis: a case study with seleniu
Isotope dilution method
Error propagation
Mento Carlo
Se concentration
Geological reference materials
Iron isotope fractionation during fenitization: a case study of carbonatite dykes from Bayan Obo, In
Iron isotopes
Fenitization
Fluid exsolution
Carbonatite
Bayan Obo
Hydrodynamic characteristics of Wujiangdu Reservoir during the dry season—a case study of a canyon r
Canyon reservoir
Hydrodynamic characteristics
A transition zone
Wujiang River
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 Transnarrativity in the Recreation of a Fictional World:A Case Study of Oscar Wilde’s The Happy Prince
来源期刊 文学与艺术研究:英文版 学科 教育
关键词 transnarrativity affective-perceptive children’s LITERATURE POSTMODERN Deleuze&Guattari
年,卷(期) 2018,(7) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 998-1006
页数 9页 分类号 G633.41
字数 语种
DOI
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2018(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
transnarrativity
affective-perceptive
children’s
LITERATURE
POSTMODERN
Deleuze&Guattari
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
文学与艺术研究:英文版
月刊
2159-5836
武汉洪山区卓刀泉北路金桥花园C座4楼
出版文献量(篇)
1285
总下载数(次)
7
总被引数(次)
0
论文1v1指导