作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
作为中国的五大戏曲剧种之一,黄梅戏在中国戏曲界占据重要地位.黄梅戏大多取材于民间故事及传说,是中国民间文化的缩影,其中包含的很多隐喻表达对其翻译提出了很大的挑战.该文将在顺应论框架内在语言语境层面上对《黄梅戏经典唱段》中的隐喻翻译进行研究,对其译文的成功选择做出顺应性解释,并分析其译文中可能存在的不足,以期达到更好的翻译效果.
推荐文章
黄梅戏起源的若干史料考辨
何元炳
《皖优谱》
黄梅调
黄梅戏起源
黄梅戏的历史与发展
黄梅戏
剧种
韵味
黄梅戏《抗大母亲》导演创作谈
原创作品
黄梅戏
红色题材
小人物
导演手法
黄梅戏英译及对外传播策略研究
黄梅戏
英译
对外传播
策略
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 语言语境顺应下《黄梅戏经典唱段》中的隐喻翻译研究
来源期刊 海外英语(上) 学科 文学
关键词 顺应论 语言语境 隐喻翻译 《黄梅戏经典唱段》
年,卷(期) 2018,(8) 所属期刊栏目 语言学研究
研究方向 页码范围 213-214
页数 2页 分类号 H315
字数 2907字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 汪李平 3 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (2)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2000(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2012(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2018(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
顺应论
语言语境
隐喻翻译
《黄梅戏经典唱段》
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
海外英语(上)
月刊
chi
出版文献量(篇)
25590
总下载数(次)
49
总被引数(次)
21947
论文1v1指导