作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
翻译作为一种跨文化交际活动,它的本质就是达成跨语言和跨文化的有效交际,促成不同民族之间的相互了解.要积极促进中华文化的传播,翻译的作用特别是“译出”翻译不容忽视,本文以《中国文化简明教程—德语版》三篇文章为例,从顺应论的角度分析译者的“译出”翻译策略,探究翻译过程中的策略选择.
推荐文章
成龙电影中的中国文化
成龙
中国文化
喜剧性
从青花瓷上品中国文化
青花瓷
历史
惊世之美
从文化翻译观的角度看安徽民俗翻译
文化翻译观
民俗翻译
安徽民俗
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 从顺应论的角度看《中国文化简明教程(德语版)》的“译出”翻译策略
来源期刊 活力 学科
关键词 中国文化 翻译策略 译出 顺应论
年,卷(期) 2018,(22) 所属期刊栏目 影响力与传播力
研究方向 页码范围 66-67
页数 2页 分类号
字数 3181字 语种 中文
DOI 10.3969/j.issn.1007-6263.2018.22.058
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 李易聪 1 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (1)
共引文献  (1)
参考文献  (2)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2002(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2011(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2013(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2018(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
中国文化
翻译策略
译出
顺应论
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
活力
半月刊
1007-6263
23-1012/F
黑龙江人民政府综合楼(哈尔滨市文中街8号)
chi
出版文献量(篇)
26229
总下载数(次)
44
总被引数(次)
4052
论文1v1指导