作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
欧洲著名汉学家施舟人有言"中国文化意义重大,不能被中国人独享",作为中国文化重要载体的中国文学亦是如此,应让世界读者共享.随着我国综合国力的逐渐提升和中外文化交流的日益活跃,中国文学"走出去"的呼声越来越高.中国现当代小说的英语译介,作为中国文学输出的重要组成部分,也日益受到英语世界的关注与接受.我国现当代小说译介的历程,逐渐由文字翻译发展为文化翻译,是英文翻译文化转变的过程.本文主要通过对鲁迅短篇小说"摆渡"文化意义的转变,阐述木心短篇小说"异、易、移"英语世界的文化之旅,来探究当前我国现当代小说在英语世界的译介与接受.
推荐文章
中国现当代小说理论史论纲
小说理论
写实主义
抒情小说理论
开放性
传统性
中国当代推理小说在韩国的译介与传播 (2017—2022年)
当代推理小说
中国
韩国
译介
传播
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 跨文化边界视角下中国现当代小说在英语世界的译介与接受
来源期刊 文存阅刊 学科
关键词 跨文化边界 文化之旅 中国现当代小说 英语世界
年,卷(期) 2018,(9) 所属期刊栏目 文化研究
研究方向 页码范围 160
页数 1页 分类号
字数 1509字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 梁西萍 4 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (1)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2016(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2018(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
跨文化边界
文化之旅
中国现当代小说
英语世界
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
文存阅刊
周刊
2095-8633
22-1408/GO
16开
吉林省长春市上海路30号
12-518
2014
chi
出版文献量(篇)
27836
总下载数(次)
110
总被引数(次)
1921
论文1v1指导