作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
随着现代性的进程带来的时空观念的根本性变化,曾经遥不可及的异域成为触手可及的现实生活的一部分,在现代文化交融的大背景下,异域情调的问题日益突显。当代印度裔美国籍作家裘帕·拉希里借收录在《疾病翻译者》中的短篇故事《性感》,讲述了一个在跨文化交际的语境中,西方白人女性遭遇异域他者,并最终浪漫泡影幻灭的故事。作者通过故事指出,异域的魔力不在于差异,而是无知,对于其他族裔和文化的无知;而异域情调从来无意于增进族裔和文化间的相互了解,异域只不过是日常的中断。在跨文化交际的语境中,如果不破除族裔和文化间的'暴力的等级关系',文化多元不过是空谈,所谓的沟通和交流,难免流于异域情调的窠臼,终究只是一场猎奇的想象。
推荐文章
唐代商贾小说中的异域商人
唐代
商贾
异域
商人
神秘
在校本课程中拓展英美异域文化
小学英语
校本课程
英美文化
英语教学
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 《性感》中的异域情调
来源期刊 外国语言与文化 学科 文学
关键词 裘帕·拉希里 《性感》 《疾病翻译者》 异域情调
年,卷(期) 2019,(2) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 69-76
页数 8页 分类号 I712.074
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 任海燕 湖南师范大学外国语学院 14 31 3.0 5.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2019(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
裘帕·拉希里
《性感》
《疾病翻译者》
异域情调
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
外国语言与文化
季刊
2096-4366
43-1536/H
16开
湖南长沙岳麓区麓山路36号
42-380
2017
chi
出版文献量(篇)
231
总下载数(次)
2
总被引数(次)
150
论文1v1指导