基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
针对源语言到目标语言缺乏平行语料的情况,提出了一种基于增量式自学习策略的多语言翻译模型,即利用中介语双语语料训练源语言到目标语言的翻译模型.在Transformer架构下,相比于基于中介语和直接在伪平行语料上训练的普通双语翻译模型,使用该方法在第十四届全国机器翻译研讨会(CWMT 2018)多语言翻译评测数据集上的机器双语互译评估(BLEU)值提升了0.98个百分点.在此基础上,还对比了不同的预处理方法、训练策略以及多模型的平均和集成策略,其中多模型集成策略的BLEU值上可在多模型策略的基础上进一步提升0.53个百分点.
推荐文章
基于多语言交互的英语翻译在线辅助系统设计
多语言交互
英语翻译
在线辅助系统
人工校正
知识数据库
流程设计
多语言在线机器翻译研究
多语言翻译引擎
多线程
任务分发
维汉
哈汉
柯汉
融合BabelNet的多语言智能信息检索模型
BabelNet知识资源库
多语言信息检索
排序算法
语义关联度
基于多语言交互的英语翻译在线辅助系统设计
多语言交互
英语翻译
在线辅助系统
人工校正
知识数据库
流程设计
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 基于增量式自学习策略的多语言翻译模型
来源期刊 厦门大学学报(自然科学版) 学科 工学
关键词 神经网络机器翻译 多语言机器翻译 增量式自学习
年,卷(期) 2019,(2) 所属期刊栏目 机器翻译模型
研究方向 页码范围 170-175
页数 6页 分类号 TP391
字数 5716字 语种 中文
DOI 10.6043/j.issn.0438-0479.201811016
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 史晓东 厦门大学信息科学与技术学院 31 290 8.0 16.0
2 陈毅东 厦门大学信息科学与技术学院 28 111 6.0 8.0
3 胡金铭 厦门大学信息科学与技术学院 2 15 2.0 2.0
4 王博立 厦门大学信息科学与技术学院 3 15 3.0 3.0
5 周张萍 厦门大学信息科学与技术学院 1 3 1.0 1.0
6 黄荣城 厦门大学信息科学与技术学院 2 3 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (1)
节点文献
引证文献  (3)
同被引文献  (16)
二级引证文献  (0)
2007(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2019(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2020(3)
  • 引证文献(3)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
神经网络机器翻译
多语言机器翻译
增量式自学习
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
厦门大学学报(自然科学版)
双月刊
0438-0479
35-1070/N
大16开
福建省厦门市厦门大学囊萤楼218-221室
34-8
1931
chi
出版文献量(篇)
4740
总下载数(次)
7
总被引数(次)
51714
相关基金
国家自然科学基金
英文译名:the National Natural Science Foundation of China
官方网址:http://www.nsfc.gov.cn/
项目类型:青年科学基金项目(面上项目)
学科类型:数理科学
  • 期刊分类
  • 期刊(年)
  • 期刊(期)
  • 期刊推荐
论文1v1指导