基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
上世纪五十年代开始至九十年代,在"一带一路"沿线的匈牙利出现了中国文学典籍翻译和传播的"黄金时期",包括乐府诗和唐诗的中国古典诗歌、四大名著为代表的中国古典小说和《西厢记》等为代表的古典戏剧等大量古典文学作品被匈牙利汉学家翻译为匈牙利语,使得中国文学经典得以在匈牙利广为传播.在梳理中国文学典籍中匈牙利语翻译的基础上,对其特点进行了概括分析,并讨论了中国文学在匈牙利翻译和传播对新时期"一带一路"背景下中国文化走出去的启示.
推荐文章
论中国文学中竹意象的演变
意象
演变
成熟
经典与时代的契合——浅谈中国文学史融入式教学
融入式
中国文学史
文学经典
时代性
20世纪中国文学对民间语言价值的发现与运用
民间语言
中国文学
意义
价值
发现
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 中国文学典籍在匈牙利的译介概略
来源期刊 华北理工大学学报(社会科学版) 学科 文学
关键词 中国文学典籍 匈牙利 翻译和传播 "一带一路"
年,卷(期) 2019,(6) 所属期刊栏目 文学、艺术
研究方向 页码范围 115-120
页数 6页 分类号 H059
字数 7100字 语种 中文
DOI 10.3969/j.issn.2095-2708.2019.06.020
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 王治江 31 13 2.0 3.0
2 王靖怡 8 9 2.0 3.0
3 王雪彤 6 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (4)
共引文献  (4)
参考文献  (5)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1981(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
1994(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2010(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2012(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2013(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2014(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2015(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2016(2)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(0)
2019(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
中国文学典籍
匈牙利
翻译和传播
"一带一路"
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
华北理工大学学报(社会科学版)
双月刊
2095-2708
13-1420/C
大16开
唐山市新华西道46号
2001
chi
出版文献量(篇)
5212
总下载数(次)
14
总被引数(次)
14355
  • 期刊分类
  • 期刊(年)
  • 期刊(期)
  • 期刊推荐
论文1v1指导