作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
早在'五四运动'以前,列夫·托尔斯泰的文学作品就已经被介绍到中国,但《战争与和平》的译介却相对较晚。鲁迅曾多次呼吁翻译和出版这部巨著,后来当郭沫若翻译出版了这部书时,虽然只是全书的第一部,尽管两人有很多观点上的差异,鲁迅还是真诚地表示了欣喜。
推荐文章
战争与和平--一名山东籍普通士兵眼中的朝鲜战争
朝鲜战争
中国人民志愿军
美军
对编校英汉转译稿件的几点思考
图书质量
编辑校对
译文表述
舞会场景在歌剧中的运用--以普罗科菲耶夫的歌剧《战争与和平》为例
普罗科菲耶夫
战争与和平
俄罗斯舞会文化
舞会场面
格林卡与柴可夫斯基传统
歌剧戏剧艺术
华尔兹舞
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 寻找佚失的译稿——李霁野翻译《战争与和平》过程及译稿去向的史实考证
来源期刊 上海鲁迅研究 学科 文学
关键词 托尔斯泰 李霁野 《战争与和平》 史实考证
年,卷(期) 2019,(1) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 194-202
页数 9页 分类号 H315.9
字数 语种
DOI
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2019(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
托尔斯泰
李霁野
《战争与和平》
史实考证
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
上海鲁迅研究
季刊
32开
上海市
1979
chi
出版文献量(篇)
3187
总下载数(次)
11
总被引数(次)
511
论文1v1指导