作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
《三国演义》曾先后被亚、欧、美诸国译成60多种文字,最早的译本是由英国汉学家泰勒(C. H. Brewitt-Taylor)翻译的。对于这样一部具有极高思想价值与艺术成就的作品,每位译者皆是殚精竭虑,以期译文读者能够在最大程度上感受原作者的思想内涵。本文主要对《三国演义》第一回泰勒的译本进行赏析,以期为读者提供参考。
推荐文章
二○○○年《三国演义》研究综述
二○○○年
<三国演义>研究
综述
《三国演义》中的女性形象分析
《三国演义》三国女性
古代女性进步性
古代女性局限性
循着课文渐进式导读《三国演义》的实践探索
初中语文
《三国演义》
渐进式导读
《三国演义》中的“柏子茶”小考
文史疑误《三国演义》
“柏子茶”
考释
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 《三国演义》第一回C.H.Brewitt-Taylor译本赏析
来源期刊 英语广场:学术研究 学科 文学
关键词 《三国演义》 英译本 赏析
年,卷(期) yygcxsyj_2019,(7) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 23-25
页数 3页 分类号 H059
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 雷莉 西安科技大学附属中学 5 1 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (6)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2007(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2011(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2019(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
《三国演义》
英译本
赏析
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
英语广场:学术研究
旬刊
1009-6167
42-1617/G4
武汉市洪山区桂元路67号湖北教育报刊社2
38-526
出版文献量(篇)
11212
总下载数(次)
2
论文1v1指导