作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
众所周知,中国和西方由于交通方面的影响,给彼此之间带来了很多的交流障碍,而且中国和西方也有很多本质上不一样的地方,例如文化方面,还有风俗习惯方面等等,都体现出了不同的国家有不同的习惯,另外,由于差异的存在所以在文学作品翻译时也有困难,尤其是在思想感情方面,翻译者只有熟悉了国家的文化风俗,才能在翻译的时候更加准确的翻译出其表达的思想。本文主要是对中西文化差异与英美文学作品英汉翻译的研究。
推荐文章
从隐喻看中西文化差异
隐喻
文化
差异
模糊语言在英美文学作品中的特色及其翻译研究
模糊语言
英美文学作品
特色
翻译技巧
钱穆的中西文化差异观探析
钱穆
文化
中西文化
中国传统文化
文化价值
中西文化差异在语言交流中的体现
中国文化
西方文化
差异
语言交流
体现
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 中西文化差异与英美文学作品 英汉翻译研究
来源期刊 读天下(综合) 学科 社会科学
关键词 中西文化差异 英美文学作品 英汉翻译 研究
年,卷(期) 2019,(32) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 0272-0272
页数 1页 分类号 G
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 秦红丽 贵州财经大学外语学院 7 1 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2019(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
中西文化差异
英美文学作品
英汉翻译
研究
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
读天下:综合
周刊
2095-2112
22-1401/G2
长春市人民大街4646号
出版文献量(篇)
33534
总下载数(次)
177
总被引数(次)
0
论文1v1指导