作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
A translator spends large amount of time in searching,selecting or translating a Tibetan’s name occasionally.There are two difficulties in translation of Tibetan names from Chinese into English.One difficulty is that it’s hard to know which one is the most appropriate when there are many alternative names a translator chooses from.As for the difficulty,the one which is accepted or familiar by target audiences is the best choice.The other difficulty is that no English counterpart of a Tibetan name is found in the target language.It’s recommended that a translator use Latin transliteration.
推荐文章
Boron isotope geochemistry of Zigetang Co saline lake sediments, Tibetan Plateau
Boron isotopes
Zigetang Co
Equilibrium isotopic fractionation
Boron concentration
Behavior of rare earth elements in granitic profiles, eastern Tibetan Plateau, China
Chemical weathering
Eu anomaly
Critical zone
Soil weathering
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 On Translation of Names of Tibetan People
来源期刊 文学与艺术研究:英文版 学科 文学
关键词 TRANSLATION of TIBETAN NAMES conventionism LATIN TRANSLITERATION
年,卷(期) 2020,(3) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 230-235
页数 6页 分类号 H31
字数 语种
DOI
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2020(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
TRANSLATION
of
TIBETAN
NAMES
conventionism
LATIN
TRANSLITERATION
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
文学与艺术研究:英文版
月刊
2159-5836
武汉洪山区卓刀泉北路金桥花园C座4楼
出版文献量(篇)
1285
总下载数(次)
7
总被引数(次)
0
期刊文献
相关文献
推荐文献
论文1v1指导