作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
《古兰经》能否翻译成其他文字一直是历代学者关注的焦点.爱资哈尔大学的权威学者谢赫·穆罕默德·迈拉基于1932年在《爱资哈尔》杂志上发表了一篇文章,陈述了主张不能译为其他文字者和能译为其他文字者的观点,并进行了综合分析.谢赫·穆罕默德·迈拉基倚重哈乃菲教法学派的观点,对其他三大教法学派的论据作了比较,结合当时世界的实际情况,最终得出结论:《古兰经》可以翻译成其他语言,翻译绝非篡改,《古兰经》经文翻译为其他语言后对其原有精神和意义毫无损毁;再者,《古兰经》虽以阿拉伯语降示给先知穆罕默德,其最终目的是将其传达给世人,译介则是最好的途径.
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 《古兰经》译注综述
来源期刊 中国穆斯林 学科
关键词
年,卷(期) 2020,(5) 所属期刊栏目 经学
研究方向 页码范围 5-16
页数 12页 分类号
字数 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 祁学义 1 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2020(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
中国穆斯林
双月刊
1004-3578
11-1345/B
大16开
北京市西城区南横西街103号
82-722
1957
chi
出版文献量(篇)
3223
总下载数(次)
3
论文1v1指导