作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
随着科学技术的发展和国际社会的互动,在相应的市场经济交流过程中,翻译学者逐渐开始关注文化的翻译。其中, 作为文化符号成语最受瞩目。在这个过程中,如何最大限度地翻译相关的汉语成语,在相应的社会符号中得到有效的运用,成为 当前汉语成语翻译中的关键问题。社会符号学基于社会语言学和符号学,其翻译方法强调翻译是一种跨语言、跨文化、跨社会的 交际活动。翻译过程就是在目的语中寻求功能对等,从而在意义和功能上忠实于原文的过程。本文从社会符号学的角度探讨了功 能对等在汉语习语翻译过程中的具体作用和影响。从语言的定义、语义三角的关系、语言的功能和意义三个方面论述了社会符号 学在汉语习语翻译中的实际应用价值。
推荐文章
从翻译的重新定位谈翻译符号学
翻译
定位
翻译符号学
从成语结构看汉语的弹性特征
成语结构
汉语弹性
灵活搭配
简练组合
从翻译的重新定位谈翻译符号学
翻译
定位
翻译符号学
从符号学看抽象绘画
符号学
情感
抽象绘画
解读
图像
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 从社会符号学看汉语成语翻译
来源期刊 文学少年 学科 社会科学
关键词 汉语成语 社会符号学 翻译
年,卷(期) 2020,(16) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 0084-0084
页数 1页 分类号 G
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 王雪皎 天津外国语大学英语学院 1 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2020(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
汉语成语
社会符号学
翻译
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
文学少年
旬刊
1003-7640
21-1038/I
沈阳市皇姑区鸭绿江街53号
8-159
出版文献量(篇)
21117
总下载数(次)
112
总被引数(次)
0
论文1v1指导