作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
网络流行语是基于互联网而产生的流行语言,是在广大网民群体中被广泛使用的语言,由于中外文化的差异,造成了不同的词语在不同语种中的不同翻译,随着汉语网络流行语的频繁使用,如果正确的翻译这些网络流行语,体现其正确的语义、语境和意味,是一项急迫而重要的工作.本文通过跨文化视角分析如果正确英译汉语网络流行语的策略,为相关工作的开展提供参考.
推荐文章
探析网络流行语"卖萌"
'萌'
'萌え'
'卖萌'
对网络流行语及其英译的探讨与研究
网络流行语
英译
语言发展
浅析流行语对社会文化的影响
流行语
网络语言
社会文化
近五年来网络流行语的特点探究
网络流行语
特点
微文化
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 跨文化视角下汉语网络流行语的英译分析
来源期刊 神州 学科
关键词 跨文化视角 汉语 网络流行语 英译
年,卷(期) 2020,(17) 所属期刊栏目 语言研究
研究方向 页码范围 51
页数 1页 分类号
字数 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 李璐娜 36 2 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2020(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
跨文化视角
汉语
网络流行语
英译
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
神州
旬刊
1009-5071
11-4461/I
16开
北京市
2-871
2001
chi
出版文献量(篇)
50916
总下载数(次)
117
总被引数(次)
7533
论文1v1指导