作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
长期以来,英语教材、汉英词典、宣传资料、学术刊物、机构名称、国家法律等一直把“文物”翻译为cultural relics,但cultural relics和“文物”的交集很小,因此受到国际社会的诟病。为了能够与国际接轨,根据联合国公约和各国用词习惯,建议将“文物”翻译为cultural property、cultural heritage、cultural objects等通行说法。
推荐文章
文化产业不等于“文化+钱”
文化产业
政府工作报告
产业规模化
专业化水平
新兴产业
工业时代
现代产业
集约化
早期教育不等于超前教育
儿童
早期教育
超前教育
对策
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 文物不等于culural relics
来源期刊 东方翻译 学科 文学
关键词 文物 cultural relics cultural property cultural heritage cultural objects
年,卷(期) 2021,(1) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 78-85
页数 8页 分类号 H31
字数 语种
DOI
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2021(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
文物
cultural
relics
cultural
property
cultural
heritage
cultural
objects
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
东方翻译
双月刊
1674-6686
31-2025/H
16开
上海虹口区辽宁路46号E座
4-832
2009
chi
出版文献量(篇)
1222
总下载数(次)
12
总被引数(次)
713
论文1v1指导