基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
作为黄老道家的集大成之作,《淮南子》在英语世界的译介与传播是中华典籍外译的重要组成部分,然而学界对其英译研究的关注明显不足,研究方法仍以内省式、定性研究为主,缺乏实证性研究视角.文章基于语料库翻译学范式,以《淮南子》原文、白话译文及现有两个英文全译本建立汉英平行语料库,涉及语料收集、对齐、标注、检索等步骤,并对其应用于相关译学研究进行了展望,以期为《淮南子》英译研究提供新的路径及方法论借鉴.
推荐文章
构建大规模的汉英双语平行语料库
机器翻译
双语平行语料库
语料库构建
汉英平行语料库的构建及其在医学文献翻译教学中的应用
平行语料库
检索工具
医学文献
翻译教学
内蒙古民俗旅游资料汉英双语平行语料库研究
英汉双语平行语料库
民俗旅游资源
语料库辅助翻译
检索系统
西藏旅游外宣汉英平行语料库的构建设想及其应用价值
西藏旅游
旅游外宣
汉英平行
语料库
建设构想
应用前景
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 《淮南子》汉英平行语料库建设及应用前景
来源期刊 安徽理工大学学报(社会科学版) 学科
关键词 《淮南子》 语料库翻译学 平行语料库 建设及应用前景
年,卷(期) 2021,(1) 所属期刊栏目 翻译学
研究方向 页码范围 84-89
页数 6页 分类号 H319.3
字数 语种 中文
DOI 10.3969/j.issn.1672-1101.2021.01.014
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (130)
共引文献  (80)
参考文献  (11)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1988(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1993(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1996(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
1998(4)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(4)
2000(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
2001(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2002(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2003(5)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(5)
2004(8)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(8)
2005(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2006(4)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(3)
2007(9)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(9)
2008(6)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(6)
2009(13)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(11)
2010(15)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(15)
2011(7)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(7)
2012(11)
  • 参考文献(3)
  • 二级参考文献(8)
2013(7)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(7)
2014(8)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(8)
2015(4)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(2)
2016(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
2017(7)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(5)
2018(10)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(10)
2019(6)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(5)
2020(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2021(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
《淮南子》
语料库翻译学
平行语料库
建设及应用前景
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
安徽理工大学学报(社会科学版)
双月刊
1672-1101
34-1217/C
大16开
安徽省淮南市泰丰大街168号
1999
chi
出版文献量(篇)
2522
总下载数(次)
4
论文1v1指导