作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
讨论《广西河池非物质文化遗产荟萃》一书翻译过程中涉及专有名词英译的三种疑难情况,分别是:专有名词表述有误,专有名词表述不准确,专有名词未有统一译法.文章回顾译者如何从文化传播视角出发解决问题,然后就专有名词的翻译提出三点认识.
推荐文章
邢台非物质文化遗产外宣英译调查研究
非物质文化遗产
介绍
现状
分析
策略
文旅融合视域下非物质文化遗产传播策略研究—以沈阳评剧为例
文旅融合
非物质文化遗产
传播策略
沈阳评剧
非物质文化遗产在融媒体时代下的传播特点
非物质文化遗产
融媒体
传播特点
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 文化传播视角下专有名词英译疑难的化解——以《广西河池非物质文化遗产荟萃》为例
来源期刊 海外英语(上) 学科
关键词 专有名词 翻译 文化传播 名从主人
年,卷(期) 2021,(8) 所属期刊栏目 翻译研究
研究方向 页码范围 202-203
页数 2页 分类号 H319
字数 语种 中文
DOI
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (3)
共引文献  (6)
参考文献  (3)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2003(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
2004(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2005(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2006(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2021(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
专有名词
翻译
文化传播
名从主人
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
海外英语(上)
月刊
chi
出版文献量(篇)
25590
总下载数(次)
49
总被引数(次)
21947
论文1v1指导