作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
翻译的研究不能仅限于语言文字的转换,这是翻译界已经达成的不言自明的共识.非物质文化遗产具有鲜明的文化和民族特色,其外宣翻译效果,既要受到目标语言质量的检验,同时要受到语言之外的因素,如文化、接受环境、传播手段等因素的影响.该文借助谢天振教授提出的"译介学"中的主要观点--"创造性叛逆",探讨广西非物质文化遗产介绍性文本翻译中,译者如何发挥主体功能,在把翻译纳入目标语文化语境的前提下,选择相应的具体翻译方法,同时探讨了一些文化专有项的翻译策略.
推荐文章
广西非物质文化遗产保护问题与对策
广西
非物质文化遗产
保护对策
邢台非物质文化遗产外宣英译调查研究
非物质文化遗产
介绍
现状
分析
策略
广西非物质文化遗产保护传承调研(二)
广西
非物质文化遗产
保护传承
广西非物质文化遗产保护传承调研(一)
广西
非物资文化遗产
传承
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 译者的"创造性叛逆"——论广西非物质文化遗产介绍性文本的外宣翻译
来源期刊 海外英语(上) 学科 文学
关键词 "创造性叛逆" 非物质文化遗产 外宣翻译
年,卷(期) 2021,(12) 所属期刊栏目 翻译研究
研究方向 页码范围 100-101
页数 2页 分类号 H319
字数 语种 中文
DOI
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2021(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
"创造性叛逆"
非物质文化遗产
外宣翻译
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
海外英语(上)
月刊
chi
出版文献量(篇)
25590
总下载数(次)
49
总被引数(次)
21947
论文1v1指导