作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
影视作品是调动视觉、听觉的文学形式,相比于文字形式的文学作品,更容易被大多数人接受和喜爱.优秀的中国影视作品可以吸引一大批对中国文化有着浓厚兴趣的外国友人了解中国、认识中国.中国影视作品要想讲好中国故事,一要靠镜头语言的运用,二要靠引人入胜的情节,三要靠翻译.而糅合了中国传统美学等文化因素的"中式美"成为让外国观众热衷于主动、积极地了解中国文化的突破口.因此,在翻译影视作品时,充分彰显"中式美"就显得尤为重要,影视作品翻译里的"中式美"是中国影视作品"走出去"的点睛之笔."中式美"体现在诸如意境、"天人合一"的境界等文化特性中,而译者在翻译过程中便承担着传递"中式美"的使命.
推荐文章
对外影视作品中中国文化符号的运用
对外影视作品
文化适应性
文化符号
中国文化
文化对比研究
影视作品中字幕的制作
Premiere
字幕
方法
影视制作技术在影视作品中的应用
影视制作技术
影视作品
应用
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 翻译里的"中式美" ——中国影视作品"走出去"的点睛之笔
来源期刊 现代英语 学科 文学
关键词 影视翻译 中式美 外宣
年,卷(期) 2022,(6) 所属期刊栏目 翻译探索
研究方向 页码范围 60-63
页数 4页 分类号 H315.9
字数 语种 中文
DOI
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2022(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
影视翻译
中式美
外宣
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
现代英语
半月刊
2096-7985
10-1666/G4
北京市西四北五条26号
chi
出版文献量(篇)
964
总下载数(次)
2
论文1v1指导