作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
a ."to let the cat out of the bag"这句话从字面意思分析,就容易错译为“把猫从口袋里放出来”。但我们查一下有关资料,它的意思却出乎我们所料,使人大吃一惊,该句的意思为:reveal secret,“说走了嘴”、“泄露秘密”或“露马脚”。
推荐文章
利用 UNICORN BAG 培养香菇菌种试验
透气膜
塑料袋
香菇
菌种
斜带石斑鱼BAG-1基因克隆及表达分析
斜带石斑鱼
BAG-1基因
病原感染
免疫反应
表达分析
基于BAG误匹配的JPEG窜改图像的被动检测算法
JPEG图像
人工块状网格
窜改
虚警率
被动检测
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 "bag"趣谈
来源期刊 朝阳师专学报 学科 文学
关键词 字面意思 “露马脚” the CAT of 错译
年,卷(期) 1983,(1) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 69-69
页数 1页 分类号 H136.3
字数 语种
DOI
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1983(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
字面意思
“露马脚”
the
CAT
of
错译
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
朝阳师专学报
季刊
辽宁省朝阳市凌河街四段219号
出版文献量(篇)
1287
总下载数(次)
7
论文1v1指导