基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
【正】 在佛教由印度传入西藏,再由西藏传入蒙古的过程中,由印度佛教文化带来的形形色色的词汇通过音译的形式从梵语移植到藏语之中,又从藏语移植到蒙古语之中。因此,不要说阅读佛教文献,即使是为了正确地阅读藏族编年史及蒙古编年史等一般性的书籍,对佛学词汇的理解也是必不可少的。特别是在蒙文文献的撰写之际,刻意追求了
推荐文章
e-航海MSP的定义解读与汉译名探究
MSP
定义
海事服务集
译名
商标译名中的文化因素和跨文化意识
商标翻译
文化意蕴
跨文化意识
笛卡尔的“Mathesis Universalis"思想的译名归属
笛卡尔
Mathesis Universalis
普遍数学
普遍科学
关于苏/俄航天服中文译名的建议
载人航天
航天服
译名
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 《翻译名义大集》及其版本
来源期刊 蒙古学信息 学科 历史
关键词 蒙古语 翻译 词汇 版本 列宁格勒 西藏 藏文大藏经 藏语 抄本 蒙古文
年,卷(期) 1990,(3) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 45-47
页数 3页 分类号 K311.07
字数 语种
DOI
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1990(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
蒙古语
翻译
词汇
版本
列宁格勒
西藏
藏文大藏经
藏语
抄本
蒙古文
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
蒙古学信息
季刊
1007-8452
15-1167/C
16开
呼和浩特市大学东路19号
1980
chi
出版文献量(篇)
715
总下载数(次)
5
总被引数(次)
2323
论文1v1指导