<正> 谚语是语言冰山之一角,素称“语言活化石”,“民族之明镜”。在长时间的发展和变化中不断走向成熟——日益丰富,日见洗炼,日趋严密。其变体正是人民群众在语言实践中炼形、炼音、炼意的结果。笔者认为,变体可有固定变体和临时变体之分,而本文初探的英谚变体专指前者。英谚变体形式纷繁,至少可归纳出以下八种: 一、结构变体或缩龙成寸,似精金粹玉,拓宽回味空间;或扩展结构,语工意新,落地作金石声。例如: 1.Lifeless,faultless. 原体:He is lifeless that is faultless.