基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
“truth”(英文)或“wahrbeit”(德文)在汉语中可以译为“真”、“真的”、“真理”、“真实性’、“真理性”等,那么.这些语词的意义是否一致?我们认为,在汉语中这些语词的意义是不同的。因此,不加区别地使用,势必会造成思维上的混乱与争议。捧除混乱与争议的办法是.先弄清这些语词在日常生活中的意义,然后约定使用这些语句的规则或限定其使用的范围。
推荐文章
试论科学的真理性
科学
先验理论
真理性
试论元气与真气
元气
真气
道德经
黄帝内经
论逻辑真理的特性
逻辑真理
事实真理
特性
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 试论“真”与“真理”的运用
来源期刊 珠海教育学院学报 学科 地球科学
关键词 语词 汉语 意义 德文 语句 英文 限定 真理 办法 思维
年,卷(期) 1999,(2) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 30-31
页数 2页 分类号 N02
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 李白 4 0 0.0 0.0
2 黄凤英 2 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1999(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
语词
汉语
意义
德文
语句
英文
限定
真理
办法
思维
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
珠海城市职业技术学院学报
季刊
珠海市金湾区西湖城区金二路
出版文献量(篇)
1227
总下载数(次)
6
总被引数(次)
0
论文1v1指导