基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
<正> 在西方,玫瑰花(rose)自古以来就被看作欢乐、安逸、幸福、美貌、爱情、尽善尽美的象征。在古代罗马,权贵豪富追求舒适安逸的生活,为了标榜高雅,在自己的床上撒满香气馥郁的玫瑰花,a bed of roses一语即来源于此。人们用a bed of roses指舒适安逸的生活、愉快的处境,如:1)Life is not always a bed of roses.生活并不总是舒适安逸。2)It was no bed of roses which I offered HerbertMorrison.我请赫伯特·莫里森担任的职务并不是一
推荐文章
3~6岁幼儿口语表达教学中的“问题意识”
3~6岁幼儿
口语表达
问题意识
幼儿口语表达能力在一日活动中的培养
幼儿
口语表达能力
一日活动
旅游专业教学中即兴口语表达教学方法探究
旅游职业教育
即兴口语表达
教导方法
如何在语文教学中培养学生的口语表达能力
口语表达能力
创设情境
朗诵课文
课外实践
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 美国口语中“易如反掌”的表达法
来源期刊 英语知识 学科 文学
关键词 美国 口语 俗语 “易如反掌” 表达方法 翻译
年,卷(期) 2000,(5) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 35
页数 1页 分类号 H319.9
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 邢驰鸿 6 0 0.0 0.0
2 肖杰村 4 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2000(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
美国
口语
俗语
“易如反掌”
表达方法
翻译
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
语言教育
季刊
2095-4891
21-1586/H
16开
大连市旅顺南路西段6号大连外国语大学机关
8-81
1987
chi;eng
出版文献量(篇)
10709
总下载数(次)
21
总被引数(次)
2844
论文1v1指导