作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
服务用语翻译是跨文化的交际语言翻译.在翻译过程中,不仅要注意原文和译文之间存在着语言规约差异,而且还应该注意它们之间存在着文化规约差异,这样才能确保译文的准确性和得体性.
推荐文章
浅谈习惯用语的翻译技巧
习惯用语
翻译
技巧
谈惯用语的翻译
文化差异
翻译
惯用语
方法
应用语言学中的术语翻译问题研究
应用语言学
术语翻译
规范化
翻译原则
谈惯用语的翻译
文化差异
翻译
惯用语
方法
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 浅谈服务用语翻译的得体性
来源期刊 上海科技翻译 学科 文学
关键词 服务用语 翻译 得体性
年,卷(期) 2001,(2) 所属期刊栏目 实用翻译
研究方向 页码范围 19-22
页数 4页 分类号 H315.94
字数 2906字 语种 中文
DOI 10.3969/j.issn.1672-9358.2001.02.005
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 孙建东 南京航空航天大学民航学院 7 29 4.0 5.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (2)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (3)
2001(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2002(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2010(2)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(1)
2014(1)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(1)
2015(1)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(1)
研究主题发展历程
节点文献
服务用语
翻译
得体性
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
上海翻译
双月刊
1672-9358
31-1937/H
大16开
上海市延长路149号上海大学33信箱
4-580
1986
chi
出版文献量(篇)
1809
总下载数(次)
11
总被引数(次)
31900
论文1v1指导