基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
诗歌翻译中,完美表达其意境就能完美表达其审美意图.对诗歌的审美意图和内容的准确翻译还必须建立在准确的理解和表达以及对原作相关的背景知识了解的基础上.本文从对原作意境的把握、对原作的理解和表迭、对原作背景知识的了解等几方面分析了Daddy这首诗三种译文的疏漏之处.
推荐文章
试析图书馆员职业精神的三种境界
图书馆人
职业精神
三种境界
三种养猪技术方法探讨
养猪技术
产品质量安全
生态养猪
环保节能
养猪方法
发酵床
零排放
无污染
产业升级的三种形式
产业升级
高技术产业
中国企业
发展方式
经济增长
高附加值
新兴产业
产业链
三种模型级联的比较
同位素分离
模型级联
相似性
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 试析Daddy一诗三种译文的疏漏之处
来源期刊 湖南商学院学报 学科 文学
关键词 翻译评论 Daddy 诗歌意境 译文疏漏
年,卷(期) sxyjb_2003,(3) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 115-116
页数 2页 分类号 H315.9
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 蔡慧平 9 4 2.0 2.0
2 徐俊林 11 28 2.0 5.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2003(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
翻译评论
Daddy
诗歌意境
译文疏漏
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
商学研究
双月刊
2096-4315
43-1539/F
大16开
湖南省长沙市岳麓大道569号
1996
chi
出版文献量(篇)
4859
总下载数(次)
5
论文1v1指导