作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
由于英汉两种语言在表达方式上存在着一些差异,因此,在英译汉的过程中,为了使表达符合汉语的习惯,经常需要作语法关系方面的调整。本文就英语形容词作定语汉译时几个值得注意的方面,谈一谈翻译的技巧。
推荐文章
高中学生英语形容词误作谓语的教学启示
英语
汉语
形容词
错误分析
教学启示
英语复合形容词初探
复合形容词
书面表达形式
构词方式
语义
汉语形容词用于使令式的历时研究
形容词
使令式
历时研究
高中学生英语形容词误作谓语的教学启示
英语
汉语
形容词
错误分析
教学启示
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 英语形容词作定语汉译时的若干技巧探讨——《新编大学英语》典型例句选择
来源期刊 英语知识 学科 文学
关键词 英语 形容词 定语 翻译技巧 《新编大学英语》 例句选择
年,卷(期) 2004,(7) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 30-31
页数 2页 分类号 H315.9
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 双文庭 32 33 3.0 5.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2004(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
英语
形容词
定语
翻译技巧
《新编大学英语》
例句选择
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
语言教育
季刊
2095-4891
21-1586/H
16开
大连市旅顺南路西段6号大连外国语大学机关
8-81
1987
chi;eng
出版文献量(篇)
10709
总下载数(次)
21
总被引数(次)
2844
论文1v1指导