作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
Gideon Toury在专著<描述翻译学及其他>中提出了两条翻译的普遍规律,从其内容表述上看与归化和异化有相似之处,但他基于描述翻译研究而得出的结论证明了译作是源语语言文化和目标语语言文化的杂合体.译文本身是一种独特的语言变体,我们不应该过于苛求它的纯粹性.
推荐文章
“读屏时代”高校人文素质教育话语系统建构论析
读屏时代
人文素质教育
话语陈述
话语转化
话语辅助
中医临床术语系统的"症状体征"分类探讨
症状体征
症状分类
中医临床术语系统
中医症状
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 徘徊在源语系统和目标语系统之间--从Toury的翻译普遍规律谈起
来源期刊 解放军外国语学院学报 学科 文学
关键词 源语 目标语 翻译普遍规律 描述翻译研究
年,卷(期) 2004,(2) 所属期刊栏目 翻译研究
研究方向 页码范围 64-67
页数 4页 分类号 H059
字数 5998字 语种 中文
DOI 10.3969/j.issn.1002-722X.2004.02.014
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 刘晓丽 解放军外国语学院六系 2 22 2.0 2.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (25)
共引文献  (651)
参考文献  (3)
节点文献
引证文献  (17)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1994(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2001(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2002(4)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(2)
2003(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2006(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2007(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
2008(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2009(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2010(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2011(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2012(4)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(4)
2013(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2014(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2015(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2016(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2017(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2004(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2005(4)
  • 引证文献(4)
  • 二级引证文献(0)
2007(2)
  • 引证文献(2)
  • 二级引证文献(0)
2008(5)
  • 引证文献(5)
  • 二级引证文献(0)
2009(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2010(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2011(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2013(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2017(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2018(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
源语
目标语
翻译普遍规律
描述翻译研究
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
解放军外国语学院学报
双月刊
1002-722X
41-1164/H
大16开
河南省洛阳市036信箱120号学报编辑部
36-212
1978
chi
出版文献量(篇)
3130
总下载数(次)
10
总被引数(次)
55756
论文1v1指导