基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
一、引言 法律语言以准确著称,有人说"准确是法律语言的生命",并认为"法律专用或常用词语"的"意义固定单一,一词一义,绝无歧义,不能用意义相近的通用词语代替".(张振志、吕翠娟,1997)法律英语也被描述为是"词义准确、文意确切"的英语变体.(侯维瑞,1988;张德禄,1998)在学习法律英语的过程中,笔者对法律英语的严谨确有认同和感触,但是也发现了一些有趣的现象,无法用词义"固定单一"和"词义准确"之类的概括一评了之.例如,汉语中的"法人"一词竟然与十数条英语词汇有对应关系.因此,本文拟就法律汉语与法律英语的接口中这一微观接点进行一番尝试性解析,从数十种英语名称中选择一、二种比较匹配的说法作为汉语法律词汇"法人"的英语译名.
推荐文章
综合单价的确定方法
工程量清单
计价模式
综合单价
内河航道宽度的确定方法
航道宽度
通航安全
流致漂移量
船桥间距
浅谈整流机组参数的确定
整流机组
直流额定电压
额定电流
变压器
沉降观测周期的确定方法
沉降观测
周期
确定方法
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 "法人"英语译名的确定
来源期刊 中国翻译 学科
关键词
年,卷(期) 2005,(2) 所属期刊栏目 实用文体翻译
研究方向 页码范围 66-71
页数 6页 分类号
字数 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 赵德玉 中国海洋大学外国语学院 8 23 3.0 4.0
2 崔娟 中国海洋大学外国语学院 1 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (88)
共引文献  (63)
参考文献  (12)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1934(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1984(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1991(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1992(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
1997(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1998(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
1999(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2000(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2002(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2003(4)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(4)
2004(6)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(5)
2005(12)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(11)
2006(5)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(5)
2007(6)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(6)
2008(5)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(3)
2009(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
2010(5)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(4)
2011(4)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(4)
2012(5)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(5)
2013(3)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(1)
2014(5)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(4)
2015(6)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(6)
2016(4)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(4)
2017(7)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(6)
2018(4)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(3)
2019(4)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(3)
2005(12)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(11)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
中国翻译
双月刊
1000-873X
11-1354/H
16开
北京阜外百万庄大街24号
2-471
1979
chi
出版文献量(篇)
3266
总下载数(次)
14
总被引数(次)
104915
论文1v1指导