作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
本文结合公司具体情况及实践经验,分析和总结了英文合同翻译中出现的问题与产生原因,并针对英文合同中的术语和长句等翻译难点提出对策,同时也对译审工作提出一些建议和意见,给英文合同的翻译和校审工作提供一套切实可行的新思路。
推荐文章
浅谈东亚载人深潜国际合作与交流平台建设
载人深潜
“蛟龙”号
东亚
深潜技术
国际合作与交流
海洋标准计量国际合作策略研究
海洋
标准
计量
国际合作
新时代中国国际合作的特色理念与实践进路
国际合作
中国特色
和平发展
多边主义
合作共赢
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 浅谈国际合作英文合同的翻译与校审工作
来源期刊 昌河科技 学科 文学
关键词 英文合同 翻译 难点 对策
年,卷(期) 2007,(4) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 28-32
页数 5页 分类号 H315.9
字数 语种
DOI
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2007(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
英文合同
翻译
难点
对策
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
昌河科技
季刊
江西景德镇市109信箱46分箱
出版文献量(篇)
508
总下载数(次)
1
总被引数(次)
0
论文1v1指导