作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
英语中可充作定语语法成分的有各类词、短语及句子.由于中英文两种语言在语法上表达的差异,在中文翻译成英文时,尤其对于定语的翻译常常容易出现误译.本文浅析和阐述了英语定语的一些语法现象以及教学中经常遇到的定语汉译英问题.
推荐文章
如何翻译好英语定语从句
定语从句
翻译方法
商务英语函电中定语从句的理解与翻译技巧
商务英语函电
定语从句
合译法
试论定语从句的翻译方法
英语
定语从句
英汉语言差异
翻译方法
浅析高中英语定语从句用法
高中
英语
定语从句
用法
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 英语定语浅析及其翻译
来源期刊 职业技术 学科 文学
关键词 英语定语 语法现象 汉译英
年,卷(期) 2008,(6) 所属期刊栏目 教育论坛
研究方向 页码范围 58-59
页数 2页 分类号 H3
字数 2731字 语种 中文
DOI 10.3969/j.issn.1672-0601.2008.06.045
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 潘文贞 1 1 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (1)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2008(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2010(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
英语定语
语法现象
汉译英
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
职业技术
月刊
1672-0601
23-1509/TU
大16开
黑龙江省哈尔滨市
2002
chi
出版文献量(篇)
11452
总下载数(次)
10
总被引数(次)
15787
论文1v1指导