基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
译制片,蛮荒过后的一份艺术滋养.那样的声音永远不会因为时间的推逝而模糊,因为它们早已凝聚成了历史.它们提供的不仅是一部好看的影片,更是一段认知世界的经验,一种触摸未知的媒介.
推荐文章
译制片的录音师具备的艺术素质和艺术修养
译制片的录音师
艺术素质
修养
译制片台词翻译中的口型对应问题
译制片
翻译
口型对应
目的论
译制配音网的重要性
译制配音网
重要性
语言感情表达
玉雕工艺的前世今生
玉雕
历史
革新
潮流
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 译制片的前世今生
来源期刊 世界知识 学科 文学
关键词 配音 电影制片厂 苏联电影 外国电影 简·爱 中国电影 译制 电影界 影片 声音
年,卷(期) 2008,(21) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 64-65
页数 2页 分类号 J955
字数 语种 中文
DOI
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2008(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
配音
电影制片厂
苏联电影
外国电影
简·爱
中国电影
译制
电影界
影片
声音
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
世界知识
双周刊
0583-0176
11-1502/D
大16开
北京市
2-80
1934
chi
出版文献量(篇)
7974
总下载数(次)
3
总被引数(次)
2477
论文1v1指导