作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
「~つもりだ」「~(よ)う」和「~たい」翻译成汉语都是"我想~"的意思,在教学过程中,经常会被问到它们之间的区别.如何正确的使用「~つもりだ」「~(よ)う」和~たい」是学习者的一大难题.本文主要对「~つもりだ」「~(よ)う」和「~たい」的意思及用法加以整理说明、以方便广大学习者的学习.
推荐文章
日本語オノマトぺの翻訳についての検討
擬音語
音素
語形
類似性
言語環境
浅析「~ていない」与「~ないでいる」的区别
刻意性
意志性动词
无意志性动词
有情物
无情物
日本の寒冷地における良食味米栽培(日语原文)
良食味米
蛋白質含有率
寒冷地帯
アミロース含有率
栽培テクノロジー
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 「~つもりだ」「~(よ)う」「~たい」の使い分け
来源期刊 南北桥 学科 文学
关键词 ~つもりだ ~(よ)う 意味 用法
年,卷(期) 2008,(11) 所属期刊栏目 教学教法
研究方向 页码范围 110,112
页数 2页 分类号 H3
字数 2307字 语种 中文
DOI 10.3969/j.issn.1672-0407.2008.11.103
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 张晶 6 5 1.0 2.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2008(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
~つもりだ
~(よ)う
意味
用法
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
南北桥
半月刊
chi
出版文献量(篇)
34548
总下载数(次)
68
总被引数(次)
4228
论文1v1指导