基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
本文基于中国学习者语料库(CLEC)和英语本族语者语料库(BNC),采用中介语对比分析的方法,探讨了中国英语学习者和本族语使用者对动词take的使用情况。客观的数据统计结果表明:英语本族语者和中国学习者对该词的使用存在显著差异,中国学生有过度使用的倾向。通过设定最小频率≥5和MI值≥3,计算出它在两库中的显著搭配词并比较其异同。本文从典型搭配、中介语搭配和异常搭配三方面分析了这些搭配词。研究结果显示:中国学习者使用的搭配词种类比本族语者要少很多,从一个方面暗示中国学习者词汇的广度和深度不尽如人意。根据take用法对搭配词进行分类,发现中国学习者更倾向于使用一些概括、含糊的词语,而本族语者则更多地使用具体的词语。令人欣喜的是,学习者对固定词语搭配的掌握较好,搭配词种类与本族语者基本没有差异。本文还探讨了这些差异背后可能存在的原因及对英语学习和教学的启示。
推荐文章
中国学生英语动词使用错误研究——基于语料库的实证研究
错误分析
英语语料库
动词错误
时态误用
关于旅游英语语料库的运用
旅游英语
语料库
标示语翻译
运用
语料库在医学研究生英语写作教学中的应用——以情态动词为例
中介语对比分析
情态动词
医学研究生英语议论文
学生语料库
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 基于语料库的英语动词take用法研究
来源期刊 外语教育 学科 文学
关键词 语料库 搭配与显著搭配词 高频动词
年,卷(期) wyjy_2009,(1) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 123-132
页数 10页 分类号 H319
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 吴娟娟 华中科技大学外国语学院 3 7 1.0 2.0
2 潘藩 华中科技大学外国语学院 1 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (5)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2001(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2002(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2007(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2009(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
语料库
搭配与显著搭配词
高频动词
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
外语教育
年刊
16开
2001
chi
出版文献量(篇)
588
总下载数(次)
9
论文1v1指导