作者:
原文服务方: 福建冶金       
摘要:
本文通过动画片字幕翻译,提出在提高译文的质量和符合翻译原则的基础上,如何根据观众的特点,采用灵活的翻译方法,才能使翻译的影视作品深受观众的欢迎,并达到预期效果.
推荐文章
浅析动画片对幼儿语言的发展影响
动画片
幼儿语言
影响
传统动画片中7种常用动作设计
动画片
动作设计
运动规律
如何加强中国优秀动画片在柬埔寨的译制传播
中国优秀动画片
柬埔寨
译制传播
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 试论动画片字幕翻译的技巧
来源期刊 福建冶金 学科
关键词 受众 字幕翻译 目的论 翻译手法
年,卷(期) 2009,(3) 所属期刊栏目 其他
研究方向 页码范围 43-46
页数 4页 分类号
字数 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 郑晓昆 1 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2009(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
受众
字幕翻译
目的论
翻译手法
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
福建冶金
双月刊
1672-7665
35-1143/TF
大16开
1958-01-01
chi
出版文献量(篇)
1207
总下载数(次)
0
总被引数(次)
192
论文1v1指导