作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
英语导游翻译要实现中西文化对接,不仅在景点名称翻译中要体现其历史文化底蕴,更要透过语言的表层翻译出中国语言的沉沉内涵,不要在中西文化的差异中寻找共性。
推荐文章
中西文化差异对英语学习的影响
中西文化差异
英语学习
语言文化
跨文化交际
从中西文化差异谈英语写作的造句技巧
文化差异
造句技巧
语言比较
浅谈中职英语泛读教学中中西文化导入的重要性和方法
英语泛读教学
中西文化导入
重要性
方法
浅析初中英语课堂中西文化意识的培养
初中英语
文化意识
中西文化教学
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 中西文化对接中的英语导游翻译——也谈岳阳楼景区的英语导游翻译
来源期刊 湖南民族职业学院学报 学科 文学
关键词 英语导游翻译 中西文化对接 岳阳楼景区
年,卷(期) 2009,(3) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 105-108
页数 4页 分类号 H315.9
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 陈思羽 22 12 2.0 3.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (16)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2009(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
英语导游翻译
中西文化对接
岳阳楼景区
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
云梦学刊:高教版
季刊
湖南省岳阳市学院路湖南民族职业学院
出版文献量(篇)
928
总下载数(次)
3
总被引数(次)
0
论文1v1指导