基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
"常记溪亭日暮,沉醉不知归路.兴尽晚回舟,误入藕花深处.争渡,争渡,惊起一滩鸥鹭." 对李清照的名篇《如梦令》"争渡"一词的解释,各种版本见解不一.有的认为是"争着抢着把船划出去".也有的认为"争"是"怎么"的意思,"争渡"就是"怎么渡".人教版初中语文(试用本)教材第一册第六单元《诗词五首》中,注释为"争,怎么",但是在整首诗的理解翻译时,又表述为"大家争着抢着划呀",前后矛盾.而作如此注释的鉴赏类文章,在网上比比皆是,实在令人费解. 那么,"争"字究竟该如何翻译?笔者认为,还是解释为"怎么"更合适. 首先,从内容上看,"怎么"之义更贴切.主人公"误人藕花深处""不知归路",这时自然会产生"如何回去"的想法,这比"争抢比赛"更连贯更合情理.一位作者在《谈李清照词(如梦令)中"争"的释义》一文中说:争渡,应是动词,是心里的慌张表现在行动上,忙乱不已,连用两个,将当时的慌乱之情表现得淋漓尽致.笔者提出异议,"争"无论是译为"抢着"还是"大家竞争",都是一种热烈、兴趣的行为表现,这样主观性、目的性极为明确的动作,怎么会是迷路之人所发出的?这样具有娱乐性的竞赛行为,怎么会是心里慌乱的人所具有的?所以,"争"译为"怎么",用以表现女主人公迷路后的心理活动更为合适.
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 "争"字之争
来源期刊 新语文学习(教师) 学科 教育
关键词 动词 归路 版本 比赛 趣味 解释 鉴赏 李清照词 竞赛
年,卷(期) 2009,(5) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 123
页数 1页 分类号 G634.3
字数 语种 中文
DOI
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2009(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
动词
归路
版本
比赛
趣味
解释
鉴赏
李清照词
竞赛
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
新语文学习(教师)
双月刊
chi
出版文献量(篇)
2370
总下载数(次)
2
总被引数(次)
476
论文1v1指导