作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
性别与翻译的结合是翻译研究的一个新视角,因性别因素而导致的译文差异比比皆是.女性主义理论认为性别是人类经验的一个基本组成范畴,而翻译是一种阐释行为,因而受译者性别的影响.由于男女在生理和心理方面的差异,加之社会文化、风俗习惯、人文观念和文化意识对男女不同性别的要求,这必然导致他们在使用语言时有所差异.那么,作为译者,在英译著中必然呈现因性别因素而导致的差异.
推荐文章
女性主义翻译理论的发展
女性主义翻译
翻译理论
性别歧视
翻译研究
翻译中的女性主义--以《钟形罩》两译本为例
女性主义翻译
性别意识
《钟形罩》
冲不出牢笼的鸟——从女性主义角度看《青春之歌》
林道静
女性主义
女性主体意识
悲剧性命运
神话的重构和历史的窥破——从女性主义的角度解读《补天》
女性主义批评
显性主题
隐性主题
双性文明
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 从女性主义的角度浅析男女译者在翻译中的差异
来源期刊 魅力中国 学科 文学
关键词 性别差异 翻译 女性主义 译文差异
年,卷(期) 2009,(28) 所属期刊栏目 语言文学
研究方向 页码范围 12
页数 1页 分类号 H059
字数 2064字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 邱芬 重庆师范大学外国语学院 3 2 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (3)
共引文献  (118)
参考文献  (3)
节点文献
引证文献  (2)
同被引文献  (5)
二级引证文献  (0)
2002(4)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(3)
2003(2)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(0)
2009(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2011(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2016(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
性别差异
翻译
女性主义
译文差异
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
魅力中国
周刊
1673-0992
41-1390/C
大16开
河南省郑州市
2005
chi
出版文献量(篇)
188632
总下载数(次)
0
总被引数(次)
21708
论文1v1指导