基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
20世纪80年代,由跨国公司市场手求型投资引发的本地化浪潮对翻译产业的发展产生了极其深刻的影响.本地化翻译服务已经成为基于信息技术和网络环境,通过实施高效的项目管理而获得语言服务增值的朝阳产业.决定本地化翻译服务质量的关键因素是具备出色翻译技能和特定专业知识、熟练使用辅助翻译工具、具有一定项目管理经验的实用型翻译人才.本地化翻译人才的培养应该采取学校教育与职业培训相结合的方式,突出行业协会和专业培训机构的作用.具体地说,高等院校应该依据翻译能力构建模型,对现有翻译教学体系进行改革和创新,以提高学生的职业素养和基础翻译实践能力;本地化培训机构应该充分发挥自己的行业经验,使培训内容更加符合市场的实际需要;以行业协会为代表的中立机构应切实行使行业管理和指导职能,完善执业资质认证制度,为本地化行业发展提供人才保障.
推荐文章
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 本地化行业发展对职业翻译训练及执业认证的要求
来源期刊 中国翻译 学科 文学
关键词 本地化行业 翻译服务 职业培训 执业资格认证
年,卷(期) 2010,(4) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 76-79
页数 4页 分类号 H059
字数 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 王传英 30 380 11.0 19.0
2 崔启亮 中国翻译协会本地化服务委员会 7 105 3.0 7.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (114)
共引文献  (231)
参考文献  (11)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1964(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1965(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1978(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1983(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1995(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
1996(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2001(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2002(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2004(4)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(4)
2005(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2006(5)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(5)
2007(8)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(7)
2008(5)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(5)
2009(5)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(5)
2010(15)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(15)
2011(12)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(12)
2012(11)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(11)
2013(9)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(9)
2014(6)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(6)
2015(13)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(12)
2016(9)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(7)
2017(6)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(4)
2018(5)
  • 参考文献(5)
  • 二级参考文献(0)
2010(15)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(15)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
本地化行业
翻译服务
职业培训
执业资格认证
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
中国翻译
双月刊
1000-873X
11-1354/H
16开
北京阜外百万庄大街24号
2-471
1979
chi
出版文献量(篇)
3266
总下载数(次)
14
总被引数(次)
104915
论文1v1指导