作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
本文结合变译的理论知识,分析了变译理论在旅游资料英译中的适用性问题,并通过具体的变译手法探讨了如何有效地翻译民俗文化,以了解变译策略的优越性和特效.
推荐文章
旅游民俗文化资源特色的甄选和提炼
旅游
民俗文化
甄选
提炼
论贵州少数民族民俗文化旅游的发展
贵州少数民族
民俗文化旅游
开发策略
新疆民俗文化旅游资源开发的思考
民俗文化
旅游资源
旅游开发
陕西民俗文化旅游资源的保护与开发
陕西
民俗文化旅游资源
保护
开发
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 旅游资料英译中民俗文化的变译
来源期刊 内江科技 学科 文学
关键词 旅游资料翻译 变译理论 民俗文化翻译
年,卷(期) 2010,(12) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 38,59
页数 分类号 H3
字数 2909字 语种 中文
DOI 10.3969/j.issn.1006-1436.2010.12.033
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 闫绒利 咸阳师范学院外语系 10 2 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2010(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
旅游资料翻译
变译理论
民俗文化翻译
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
内江科技
月刊
1006-1436
51-1185/T
大16开
四川省内江市
1980
chi
出版文献量(篇)
24629
总下载数(次)
43
总被引数(次)
35459
论文1v1指导