作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
英汉颜色词的内涵和象征意义不尽相同,如按照字面意思直译则可能造成很大的偏差.本文旨在对大学阶段常见的英汉常用颜色词的意义进行比较,以达到减少偏差增进交流的目的.
推荐文章
文化差异与英汉基本颜色词的翻译策略研究
文化差异
基本颜色词
翻译策略
英汉颜色词语文化内涵的对比
文化
语言
颜色词语
内涵
英汉基本颜色词的内涵对比
英汉
颜色词
内涵
比较
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 英汉颜色词的对比
来源期刊 科技信息 学科 文学
关键词 颜色词 文化 差异
年,卷(期) 2010,(26) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 777
页数 分类号 H3
字数 2299字 语种 中文
DOI 10.3969/j.issn.1001-9960.2010.26.683
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 冯掬琳 15 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (6)
参考文献  (1)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2002(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2010(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
颜色词
文化
差异
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
科技信息
旬刊
1001-9960
37-1021/N
大16开
山东省济南市
24-72
1984
chi
出版文献量(篇)
124239
总下载数(次)
249
总被引数(次)
255660
  • 期刊分类
  • 期刊(年)
  • 期刊(期)
  • 期刊推荐
论文1v1指导