作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
对译语料库是一种重要的语言研究工具。可是,仅仅将对译语料加以罗列,语料内部的详细对应关系并不十分明了,这就给语言研究带来了不便。以对译语料为对象,对其内部成对译关系的各个组成部分进行一一对应的加工技术即称为对齐。本文以解决句对齐所面临的技术性难题为出发点,目标是在不预先限定句对齐类型和段落对应情况的条件下,直接通过计算机自动实现中日对译语料的句对齐。笔者在对先行研究提出手法的优缺点进行深入探讨的基础之上,提出了“锚点渐进法”。首先根据符号、汉字等线索对对译语料设定“锚点”,这样既无需以文本段落一对一对齐为前提,又最大限度地发挥了中日对译语料的特性,降低了对齐系统的计算量。随后通过计算对译语句的相似度进行“渐进”,借助已经设定好的锚点逐句推进,无需在处理初期限定任何对齐类型,就可以很好地对应各种长度和领域的对译语料。将“锚点”和“渐进”这两个基本思路合二为一,可以一举解决先行研究中存在的各种问题。
推荐文章
日本の寒冷地における良食味米栽培(日语原文)
良食味米
蛋白質含有率
寒冷地帯
アミロース含有率
栽培テクノロジー
境界要素法と离散涡法によるク口スフ口一フアン内部流れの解析
计算流体力学
内部流动
横流式风机
边界元计算
离散旋涡法
中日文化创意产业整体比较研究
文化创意产业
中日比较
内容产业
文化市场
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 アソカー漸進法に基づく中日文アライメソトに関する研究
来源期刊 日本学研究 学科 文学
关键词 アンカー漸進法 中日対訳 文アライメント
年,卷(期) 2011,(1) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 352-375
页数 24页 分类号 H36
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 吴晓一 1 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2011(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
アンカー漸進法
中日対訳
文アライメント
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
日本学研究
半年刊
16开
北京市
1991
chi
出版文献量(篇)
811
总下载数(次)
4
总被引数(次)
32
论文1v1指导