作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
中国古诗历来强调以“意象”表达“意境”.在跨文化语境中,“意象”的再现关乎译作的文化建构意义.文章简述了影响译作的文化因素,并结合实例探讨汉诗英译过程中的意象移植、改写和再创造.
推荐文章
古代诗歌中的雨意象
古代诗歌
意象
唐人诗歌作品中的"灵芝"意象
唐人诗歌
'灵芝'意象
文化意蕴
李商隐的诗歌意象与隐喻研究
李商隐
意象
隐喻
古代诗歌中的霜意象
古代诗歌
意象
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 浅析诗歌意象在文化语境中的译介
来源期刊 海外英语(中旬刊) 学科 文学
关键词 诗歌意象 意境 移植 改写 再创造
年,卷(期) 2011,(11) 所属期刊栏目 翻译研究
研究方向 页码范围 590-591
页数 分类号 H315.9
字数 2978字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 陈海兵 湖北民族学院外国语学院 10 15 2.0 3.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2011(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
诗歌意象
意境
移植
改写
再创造
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
海外英语(上)
月刊
chi
出版文献量(篇)
25590
总下载数(次)
49
总被引数(次)
21947
论文1v1指导