作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
针对常见汉译《圣经》版本分别将"Deus(God)"译作"上帝""神"和"天主"的现状,从教父学翻译实践出发,分析这三种译名于义理的"合与不合",认为"天主"是"Deus(God)"的最佳汉译名。
推荐文章
e-航海MSP的定义解读与汉译名探究
MSP
定义
海事服务集
译名
中国宗教与基督教精神之比较
中国宗教
基督教
现世观
来世观
宽容
独断
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 “上帝”“神”抑或“天主”——基督宗教Deus汉译名探讨
来源期刊 中国科技术语 学科 地球科学
关键词 上帝 天主
年,卷(期) 2012,(5) 所属期刊栏目 探讨与争鸣
研究方向 页码范围 35-37
页数 3页 分类号 N04|H059
字数 3462字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 李睿 浙江大学光华法学院 45 833 16.0 28.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (5)
参考文献  (2)
节点文献
引证文献  (1)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2006(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2012(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2012(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2013(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
上帝
天主
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
中国科技术语
双月刊
1673-8578
11-5554/N
大16开
北京东皇城根北街16号
2-947
1985
chi
出版文献量(篇)
2413
总下载数(次)
9
论文1v1指导