作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
当弗洛斯特说,诗就是经过翻译而丧失的那部分……的时候,他大概没有想到,他在也许拒绝诗被翻译的同时,却已经代表诗人——在将一件诗作从一种语言变换成另一种语言的交易中作为出产商的诗人——赋予了翻译家改装其产品的权力。既然另一种语言的读者不可能去感受原作者提供的那被称作为诗的东西,让他们去感受原作者提供的诗,就成了翻译家担当的任务。然而,诗又是不能被翻译的,那么翻译家在翻译一首诗的时候,要做的事情就不仅是翻译了。翻译家还得依据原作者提供的诗,用另一种语言去写出新诗。
推荐文章
特朗斯特罗姆的“玻璃之书”
玻璃
诺贝尔文学奖
诗歌写作
禁欲主义
实际意义
象征意味
隐喻意义
写作语境
特朗斯特罗姆:“我写给你的如此贫乏”
贫乏
诺贝尔文学奖
诺贝尔奖
沃尔科特
瑞典人
文学院
获得者
诗歌
手性布朗斯特酸催化不对称环化反应的研究进展
手性布朗斯特酸
手性环状化合物
不对称有机催化
综述
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 杜鹃侵巢的仪式——为李笠译《特朗斯特罗姆诗全集》而作
来源期刊 西部 学科 文学
关键词 诗人 全集 仪式 杜鹃 翻译家 原作者 弗洛斯特 语言
年,卷(期) xbxwxs_2012,(1) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 162-165
页数 4页 分类号 I207.22
字数 语种
DOI
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2012(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
诗人
全集
仪式
杜鹃
翻译家
原作者
弗洛斯特
语言
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
西部:新文学(上)
双月刊
1671-3311
65-1222/I
乌鲁木齐市友好南路716号
58-65
出版文献量(篇)
7421
总下载数(次)
0
  • 期刊分类
  • 期刊(年)
  • 期刊(期)
  • 期刊推荐
论文1v1指导