作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
随着中国对外开放的尺度不断地放大,越来越多的中国人走出国门,同时也有越来越多的外国人来到中国生活、工作。走出国门的国人应该怎样面对和适应新的环境?怎样正确解读异域文化?怎样跨越文化、生活习俗、宗教信仰等许多方面的障碍?本文就此谈谈造成中法间词义内涵差异的几个因素。词义可分为内涵意义(又称基本意义)和外延意义。Hedge认为词汇的外延意义可以使说话人在选择词语时影响听者对词汇的理解。美国已故的语言学教授萨皮(Edward Sapir)说:“语言的背后是有东西的。而且语言不能离开文化而存在,所谓文化就是社会遗传下来的习惯和信仰总和,由它可以决定我们的生活组织”。本文将具体通过地理和生活环境、人文历史、生活习俗等几个方面对比论述中、法文在词汇内涵、外延意义产生差异的原因,并通过具体实例的对比,展现其差异。
推荐文章
浅谈古今词义范围的差异
词义异同
词义范围
有同有异
论英、汉成语的文化内涵差异
英、汉成语
文化内涵
差异
英汉“红色”词义对比研究
红色
相似
差异
文化
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 论造成中法词义内涵差异的几个因素
来源期刊 学周刊:B 学科 文学
关键词 文化差异 内涵意义 外延意义
年,卷(期) 2012,(6) 所属期刊栏目 学科教育
研究方向 页码范围 165-166
页数 2页 分类号 H313
字数 2473字 语种 中文
DOI
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2012(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
文化差异
内涵意义
外延意义
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
学周刊B版
月刊
chi
出版文献量(篇)
13714
总下载数(次)
6
总被引数(次)
27525
论文1v1指导