作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
翻译不仅需要重视原文,具有科学性,也需要具有艺术性,这样才能有助于解决很多无法翻译的问题,才可以将文章的美感与社会作用充分表达出来.这是因为翻译可以解决词汇不对等、习语与成语、语法与句法、文化差异等翻译中棘手的问题.而实现翻译的艺术性就需要译者在审美判断、审美趣味、形象思维能力以及艺术追求上多加努力.
推荐文章
电视编辑的艺术性
电视编辑
艺术性
节目编辑
编辑工作
高校书法教学的艺术性研究
高校
书法艺术
直观教学
创新能力
全面实施教学的艺术性原则
教学
艺术性原则
教学艺术美
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 翻译的艺术性
来源期刊 神州(下旬刊) 学科 文学
关键词 翻译 艺术性 科学性
年,卷(期) 2012,(1) 所属期刊栏目 文化视野
研究方向 页码范围 42
页数 分类号 H059
字数 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 何敏 47 16 3.0 3.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (2)
共引文献  (1)
参考文献  (3)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2000(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2003(3)
  • 参考文献(3)
  • 二级参考文献(0)
2012(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
翻译
艺术性
科学性
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
神州(下旬刊)
月刊
chi
出版文献量(篇)
14642
总下载数(次)
19
总被引数(次)
5290
论文1v1指导