作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
翻译研究实质上就是文化互动的研究,它包含多种研究途径,但它们普遍强调翻译的文化层面及翻译语境在其中的作用。本文在这种情况下,分别从翻译的基本手法以及其他翻译手段的结合等两个角度对中国特色文化词语的翻译提出了自己的建议,具有一定的借鉴意义。
推荐文章
中国特色词语的英语翻译策略
中国特色词语
英语翻译
翻译策略
中国特色社会主义文化自信探究
中国特色社会主义
文化自信
挑战
策略
中国特色菜肴的英文翻译
饮食文化
英文翻译
音译
直译
意译
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 中国特色文化词语的翻译策略选择
来源期刊 吉林省教育学院学报:中旬 学科 文学
关键词 特色 词语 翻译
年,卷(期) 2013,(1) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 3-4
页数 2页 分类号 H315
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 龙鹏屹 吉首大学外国语学院 9 24 2.0 4.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2013(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
特色
词语
翻译
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
吉林省教育学院学报(中旬)
月刊
1671-1580
22-1296/G4
16开
长春市净月开发区金鑫街333号
2012
chi
出版文献量(篇)
3964
总下载数(次)
11
总被引数(次)
5938
论文1v1指导