作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
外宣翻译的发展如火如荼,但同时急需适当的理论作为指导原则。关联理论对于外宣翻译具有很强的解释力,可以帮助译者树立读者意识,从而提高外宣翻译的质量,增强对外宣传的效果。就分析实例而言,译者尤其需要在解释性翻译方面加强意识和相关培训。
推荐文章
意识形态视域下的外宣翻译
意识形态
外宣翻译
操控
旅游文化视角下厚重河南外宣翻译策略探究
厚重河南
文化宣传
旅游大省
翻译策略
旅游文化视角下厚重河南外宣翻译策略探究
厚重河南
文化宣传
旅游大省
翻译策略
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 关联视角下的外宣翻译研究
来源期刊 外语艺术教育研究 学科 文学
关键词 外宣翻译 关联理论 读者角度
年,卷(期) 2013,(3) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 15-19
页数 5页 分类号 H315.9
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 郑四方 西安交通大学外国语学院 7 11 2.0 3.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (28)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2007(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2009(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2013(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
外宣翻译
关联理论
读者角度
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
外语艺术教育研究
季刊
16开
2003
chi
出版文献量(篇)
931
总下载数(次)
11
总被引数(次)
2337
论文1v1指导