作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
《翻译存异伦理研究》一书把西方学者的翻译伦理观中国语境化,以中国的文学翻译为背景,探讨中国文学翻译中存异伦理的状况。该书述评与论证相结合,融合了翻译学研究和伦理学研究,体现了鲜明的跨学科意识。书中运用西方理论研究中国实际问题的论述在许多方面都给我国翻译界带来了新的思考。
推荐文章
网上评标系统模型的研究与实现
指标体系
群决策层次分析法
评标模型
清末民初翻译规范:现代翻译职业伦理的滥觞
清末民初
翻译规范
翻译职业伦理
国内评标与《世界银行采购指南》评标方法的对比及分析
综合评估法
最低价评标法
最低评标价法
世界银行
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 “立异”标新之作——评许宏《翻译存异伦理研究》
来源期刊 外语艺术教育研究 学科 文学
关键词 文学翻译 存异伦理 中国语境
年,卷(期) 2013,(4) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 14-17
页数 4页 分类号 H059
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 杨尉 河南大学外语学院 13 2 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (2)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2013(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
文学翻译
存异伦理
中国语境
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
外语艺术教育研究
季刊
16开
2003
chi
出版文献量(篇)
931
总下载数(次)
11
总被引数(次)
2337
论文1v1指导